jueves, 31 de diciembre de 2009

Mas Blasfemias Catolicas

En ocasiones visito foros de discusión para no aburrirme tanto en estas vacaciones, y uno se lleva impresiones muy malas, hoy visite el foro de discusión de www.es.catholic.net donde hay un tema que se llama: ¿La Biblia Maxima autoridad?, el autor del tema es un moderador de ese foro, que hace poco me expulso de ahí.

En este tema se encargan de desacreditar la Biblia como la máxima autoridad, ¡Y son cristianos!, bueno según ellos :D

Aquí hay un post de un usuario católico que discute con un evangelico en el foro:

Lo siento... pero no has aun demostrado lo que te pedimos. Has demostrado que el autor de la Biblia es Dios, según Samuel, lo cual es cierto, pero que Dios sea el autor de la Biblia no implica que la Biblia sea la máxima autoridad.

Has demostrado que la Biblia sirve para instruir, etc, segun san Pablo, pero en ningun momento dice que sea la máxima autoridad.

Has demostrado que Jesús es la verdad, pero Jesús no se limita a las Escrituras... o si?

Por tanto, seguimos esperando. Y de paso hago la pregunta del millón (tal vez te ayude):

Qué es el pilar y fundamento de la verdad, y por qué?

Esperamos respuesta.-

http://www.es.catholic.net/foros/viewtopic.php?f=50&t=3902&sid=d5b6c6e1c106bbeda3e7a12211457895&start=120

WoW la verdad que no puedo creer que se caiga tan bajo para defender doctrinas de su propia secta.

Si Dios es el autor de un mensaje de salvación para el hombre, que puede haber mas importante que esto, NADA, solo hay dos formas de rechazar la autoridad máxima de la Biblia, siendo incrédulo o incoherente con uno mismo, en este lugar caen muchos católicos.

martes, 29 de diciembre de 2009

1 Corintios 3:13

Este pasaje de las Escrituras es utilizado por los apologistas católicos como prueba bíblica del purgatorio, según el catecismo católico este estado se describe así:

III La purificación final o Purgatorio

1030 Los que mueren en la gracia y en la amistad de Dios, pero imperfectamente purificados, aunque están seguros de su eterna salvación, sufren después de su muerte una purificación, a fin de obtener la santidad necesaria para entrar en la alegría del cielo.

1031 La Iglesia llama Purgatorio a esta purificación final de los elegidos que es completamente distinta del castigo de los condenados. La Iglesia ha formulado la doctrina de la fe relativa al Purgatorio sobre todo en los Concilios de Florencia (cf. DS 1304) y de Trento (cf. DS 1820: 1580). La tradición de la Iglesia, haciendo referencia a ciertos textos de la Escritura (por ejemplo 1 Co 3, 15; 1 P 1, 7) habla de un fuego purificador:

Respecto a ciertas faltas ligeras, es necesario creer que, antes del juicio, existe un fuego purificador, según lo que afirma Aquél que es la Verdad, al decir que si alguno ha pronunciado una blasfemia contra el Espíritu Santo, esto no le será perdonado ni en este siglo, ni en el futuro (Mt 12, 31). En esta frase podemos entender que algunas faltas pueden ser perdonadas en este siglo, pero otras en el siglo futuro (San Gregorio Magno, dial. 4, 39).

1032 Esta enseñanza se apoya también en la práctica de la oración por los difuntos, de la que ya habla la Escritura: "Por eso mandó [Judas Macabeo] hacer este sacrificio expiatorio en favor de los muertos, para que quedaran liberados del pecado" (2 M 12, 46). Desde los primeros tiempos, la Iglesia ha honrado la memoria de los difuntos y ha ofrecido sufragios en su favor, en particular el sacrificio eucarístico (cf. DS 856), para que, una vez purificados, puedan llegar a la visión beatífica de Dios. La Iglesia también recomienda las limosnas, las indulgencias y las obras de penitencia en favor de los difuntos:

Llevémosles socorros y hagamos su conmemoración. Si los hijos de Job fueron purificados por el sacrificio de su Padre (cf. Jb 1, 5), ¿por qué habríamos de dudar de que nuestras ofrendas por los muertos les lleven un cierto consuelo? No dudemos, pues, en socorrer a los que han partido y en ofrecer nuestras plegarias por ellos (San Juan Crisóstomo, hom. in 1 Cor 41, 5).

(Las negritas son mias).

Vemos que el purgatorio es la doctrina que el alma tendrá una purificación final por las faltas leves que se hayan hecho.

Sin embargo resulta incomprensible que el pasaje estrella en el NT que utilizan los católicos no habla absolutamente nada sobre purificar el alma.

“La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.” 1 Corintios 3:13

El fuego es para probar, no purificar, esto se ve claramente en el uso de la palabra "δοκιμάζω" (dokimazō) que esta relacionada con probar o evaluar algo.

Este es rectificado con el uso "ὁποῖος" (hopoios) que es un pronombre relativo a la calidad de algo.

Por lo tanto el texto no habla de la purificación del alma, sino de la prueba de fuego para las obras, no el obrador.

El catecismo no dice absolutamente nada de probar el alma o ponerla a prueba, porque las que van al purgatorio de estas dice: “Los que mueren en la gracia y en la amistad de Dios, pero imperfectamente purificados, aunque están seguros de su eterna salvación” por lo tanto no hay necesidad de prueba, sino de purificación, pero como el pasaje habla de las “obras”:

“….El fuego la dará a conocer, y pondrá a prueba la calidad del trabajo de cada uno” 1 Co 3:13 (NVI).

Esto va de la mano con el contexto que sigue a este versículo, ya que en los versículos 14 y 15, vemos la recompensa, que por sentido común se entiende por el que pasa la prueba no la purificación.

viernes, 18 de diciembre de 2009

Mateo 1:25 (Parte I)

La iglesia de Roma afirma que la María fue virgen después de haberse juntado con José, aunque veamos pasajes en las Escrituras que apuntan al punto de vista contrario como Mateo 1:25, que dice:

25 Pero no tuvo relaciones conyugales con ella hasta que dio a luz un hijo,[a] a quien le puso por nombre Jesús

Los apologistas católicos dicen al respecto:


Pero aquí es importante aclarar que decir que no la conocía hasta no quiere decir que después si la conoció, sencillamente no especifica nada después. Hay que ser honestos con la Biblia y no hacerla decir lo que no dice. Aquí sencillamente el evangelista quiere hacer énfasis y dejar bien claro que Jesús nació sin intervención de José, y que no la tocó hasta su nacimiento, pero en ningún momento afirma que después si la tocó.”


Se afirma luego: “La palabra utilizada aquí para hasta es la palabra griega “EWS” (hasta)… Hay muchos pasajes en donde esta misma palabra es utilizada que nos pueden ilustrar que hasta no implica un cambio posterior de estado”


Sin embargo el problema con la aseveración católica es que el pasaje de Mateo 1:25 dice mas, el texto no dice solo εως (hasta), sino que la construcción es εως ου :


“Sin embargo, la expresión “hasta que” que se usa en Mateo 1:25 (en griego una conjunción acompañada por un adverbio) se encuentra 19 veces en el NT y siempre indica, o implica claramente, un cambio en la condición después de un punto de tiempo” Comentario Bíblico Mundo Hispano, Mato, p. 49.


Por lo tanto los ejemplos que muestra José Miguel Arraiz en su articulo “Estudiando la Virginidad Perpetua de María a Profundidad” cae en errores, ya que el solo muestra ejemplos de εως pero no del caso de Mateo, donde dice εως ου y que donde quiera que se encuentre en el NT implica cesación de la clausula que se encuentra antes de εως.


En el próximo post voy a mostrar algunos ejemplos que demuestran el punto.

Mateo 1:22-23 (Parte I)

Ya que en estas fechas conmemoramos el nacimiento de nuestro salvador decide escribir sobre la profecía de Isaias 7:14 que en Mateo se menciona como cumplida completamente en Cristo.

Me encontré con unas objeciones creo yo que de un judío, respecto a esta profecía, me permitiré a citar parte de sus declaraciones en rojo:

יד לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא, לָכֶם--אוֹת: הִנֵּה הָעַלְמָה, הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן, וְקָרָאת שְׁמוֹ, עִמָּנוּ אֵל

Lajen iten Adon-i hu, lajem--ot: hiné ha'almá, hara violedet ben, veqarat shemo, imanu El
14. Por tanto, el mismo Señor os dará la señal: He aquí que está preñada la joven y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Imanu El.



El hijo de Acaz fue Ezequías.


Algunas cosas importantes por notar, no se habla de una "virgen" sino de una "joven", no se habla de que concebirá, sino que esta joven ya ha concebido de "un hijo" no de "el hijo".

Yo puse las negritas.

En hebreo hay dos palabras que se utilizan para referirse a “virgen” (Merrill Unger, Unger’s Bible Dictionary, Moody Press, 1971), bethula, su significado preciso es una doncella virgen y almha es una mujer en edad para casarse, que en el contexto judío de la época se entendía como una “virgen”, esta es la palabra que se utiliza en Isaías 7:14 y que siglos antes de Cristo se tradujo en la LXX como parthenos que es virgen en griego.

¿Almah Vs Bethula?

“Si un judío o un cristiano puede probarme que en algún pasaje de la Escritura almah significa mujer casada, le dare 100 florines, aunque solo Dios sabe de dónde podre sacarlos” Martin Lutero

Voy a citar dos eruditos que William Hendriksen cita en su comentario de Mateo respecto a este tema:

“La palabra almah…. Nunca se usa con respecto a una mujer casada, ni en la Biblia ni en otros lugares. La nueva evidencia de Ras Shamra es notablemente interesante sobre este punto”. Con respecto a Bethula, este autor dice: “La palabra en cuestión es ambigua. ¿Significa virgen, una virgen desposada, o mujer casada? Estoy convencido que puede significar cualquiera de las tres cosas”. Prosigue: “Isaias (en 7:14) uso la única palabra del idioma hebreo (almah) que nunca se usa para designar una mujer casada”. Ademas “La palabra castellana que mas se aproxima a almah es doncella. Sin embargo, la palabra virgen enfatiza el carácter sobrenatural del nacimiento, y por eso debe ser preferida. En ningún caso la palabra de este pasaje debe ser traducida por la expresión vaga y débil mujer joven”. Edward J. Young, articulo sobre “The Virgin Birth” en The Banner, abril 15, 1955. Cf. Sus observaciones en Studies in Isaiah, Grand Rapids, 1954, pp. 161-185.

“Ahora quiero afirmar de inmediato que la traduccion mujer joven (en Is. 7:14) debe ser rechazada”. El autor de esta declaración entonces muestra que la palabra almah, dondequiera que aparece en el Antiguo Testamento, indica a las personas del sexo femenino que auno no han entrado en la relación comúnmente asosiada con el matrimonio. Senala que pasajes como el titulo del Sal. 46 y 1 Cr. 15:20 nada prueban en sentido contrario, porque la palabra usada en estos pasajes “no es suficientemente clara”. Ademas muestra que el argumento según el cual bethula debe significar virgen no cuadra con los hechos. En esta conexión se refiere a Jl. 1:8. Continua: “Por estas razones es definitivamente arriesgado usar la palabra mujer joven como traducción de almah en Is. 7:14” G. Ch. Aalders, GTT N#5 (1953), pp. 132,133.

Ambas citas se encuentran en el comentario de Mateo de William Hendriksen.

Como conclusión vemos que la palabra almah era la más apropiada por los siguientes puntos:

1) Según las leyes de castidad toda doncella seguramente sería una virgen, ver (Deut. 22:13-20).

2) Bethula en Joel 1:8 se aplica claramente a una mujer casada, si se hubiera encontrado así un ejemplo con almah, seria la prueba triunfante de que “virgen” no era una traducción apropiada.

La objeción judía también dice que la mujer ya estaba “embarazada” o “preniada” por lo tanto es erróneo la traducción “concebirá”, sin embargo esto es falso por el uso que hace Isaias de hinneh, ya que el profeta siempre que hace uso de este hace referencia a un evento futuro:

“Además, la condición de la pregnancia, la cual aquí es designada por el adjetivo participio הָרָה (cf. 2 Samuel 11:5), no era una condición que ya existía, en vez de esto, sino (como con toda probabilidad también en Jueces 13:5, Jueces 13:4) algo futuro, ya que hinneh siempre es usado por Isaías para introducir un evento futuro. El uso de Hinneh en Isaías es respuesta suficiente a Gesenius, Knobel y otros, quienes entienden Ha almah como refiriéndose a la esposa joven del mismo profeta, quien ya estaba embarazada.”Keil & Delitzsch Comentary on the Old Testament.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...